У вас еще нет учетной записи? Зарегистрируйтесь сейчас. Это бесплатно!

Многоязыковая поддержка

Участие в Лозаннском глобальном диалоге (ЛГД) возможно на восьми языках: английском, арабском (MSA), испанском, китайском (упрощенном), немецком, португальском, русском, французском. Многоязыковая поддержка ЛГД предоставляет глобальной Церкви уникальную возможность для сотрудничества в деле евангелизации, преодолевая языковые барьеры. Растущий объем информации становится доступным на сайте на восьми языках благодаря сочетанию работы добровольных переводчиков, профессиональных переводчиков и автоматического перевода.

Как пользоваться многоязыковой поддержкой

Мы приглашаем вас принять активное участие в работе сайта на своем собственном языке: начать диалог, опубликовать комментарий или написать сообщение своим контактам. Выберите свой основной язык при регистрации (или измените его в разделе Моя учетная запись). После этого при входе на сайт вы автоматически будете видеть навигацию и содержание сайта на выбранном языке. В ряде разделов сайта вы также увидите кнопку автоматического перевода, которая позволит вам сразу же посмотреть эти разделы на вашем языке. Пожалуйста, имейте в виду, что автоматический перевод является приблизительным. Если у вас возникают вопросы относительно точности представленных переводов, пожалуйста, обращайтесь к тексту на исходном языке.

Вы знаете иностранные языки?

Если вы – лингвист, переводчик или человек, владеющий несколькими языками, мы сердечно приглашаем вас помочь нам сделать диалоги ГЛД доступными на различных языках! Прочитайте ниже о том, как стать добровольным переводчиком.

Как организована работа по переводу сайта

С целью сделать сайт Лозаннского глобального диалога (ЛГД) доступным для максимально широкого круга читателей, мы изучили возможность использования различных методов перевода. В настоящее время группа профессиональных переводчиков, переводчики-добровольцы и автоматические программы-переводчики работают, чтобы подготовить для сайта растущий объем информации на восьми языках.

Профессиональные переводчики

Для того чтобы наиболее точно передать понимание характера Лозаннского конгресса, тем конгресса и информации сайта ЛГД, группа профессиональных переводчиков перевела оригинальное содержание сайта на каждый из языков конгресса. Это содержание включает в себя подготовительные материалы конгресса, информационные страницы в Интернете и меню сайта.   

Переводчики-добровольцы

Учитывая растущий объем размещаемой на сайте информации, мы не в состоянии обеспечить профессиональный перевод всего содержимого материала сайта ЛГД. Однако, для того чтобы ценные мнения участников диалогов стали доступными для различных языковых групп, растущее число диалогов переводится усилиями разделяющих идеи конгресса переводчиков-добровольцев. Прежде чем получить разрешение официально переводить или редактировать материалы для сайта, все переводчики-добровольцы проходят элементарный тест. Получив разрешение, они могут переводить диалоги, редактировать их и проверять точность переводов. И хотя мы не можем обеспечить оплату перевода, на каждом переведенном материале будет указано ваше имя. Станьте переводчиком-добровольцем!

Автоматические программы-переводчики

Автоматически программы-переводчики используются ограниченно для перевода некоторых разделов сайта ЛГД (таких как комментарии, биографические данные пользователей и информация коммуникационного центра) с целью увеличить возможности для участия, несмотря на языковые преграды. И хотя мы хорошо осознаем ограничения возможностей автоматического перевода в плане точности и согласованности, автоматический перевод используется исключительно с целью передачи пользователям общего смысла неформальной информации сайта, такой как комментарии. Весь автоматический перевод производится с помощью переводчика Google, и точность перевода не может быть гарантирована.


Условия использования | Политика конфиденциальности | Лозаннский глобальный диалог поддерживается World Wide Open | Что такое World Wide Open?