Story

Don't have an account yet? Sign Up Now. It's free!

The Lausanne Global Conversation is on the World Wide Open Network

Cape Town 2010 Advance Paper

  • Print
  • PDFPDF
  • Flag

Scripture In Mission: Three Major Priorities In Eradicating Bible Poverty

Author: The Scripture in Mission Multiplex Resource Team
Date: 01.06.2010
Category: Scripture Engagement

Rate (3)
  • Currently 4.67/5
Favorite (13) Recommend

Translations

Available Translations:

Originally Posted in English

Editor’s Note: This Cape Town 2010 Advance Paper has been written by the Scripture in Mission Multiplex Resource Team as an overview of the topic to be discussed at the Multiplex session on “Scripture in Mission.” Responses to this paper through the Lausanne Global Conversation will be fed back to the authors and others to help shape their final presentations at the Congress.

 ABSTRACT

Peter and Angela are busy with their middle class lives. Next door Lucy is a Buddhist from East Asia and her housemate is into New Age religious matters. Mma Echu has no Scriptures in her language, and the chief of her village has built a shrine for his god. Amin is interested in Jesus but is illiterate, while Hussein is deaf.

What do all these people have in common? They suffer from a malady that afflicts billions of people scattered throughout every nation in the world—Bible poverty. But none of them realize it.  

What are the signs of Bible poverty? It is present where people are hindered by barriers from having access to the Scriptures in a language they understand well and engaging with them in ways that transform their lives. It cuts across economic levels, social status, religious identity, ethnic groups and languages. Bible poverty affects regions of religious persecution. It affects the non-literate, the deaf and the blind. Still others, like the Befang of Cameroon, simply do not have any Scripture in their language. And a host of professionals in cities from Shanghai to Munich to Bogota have no confidence in any truth but their own experience. Barriers to engaging meaningfully with the Scriptures show up everywhere: in urban contexts, in rural contexts, in regions where other major religions dominate, and in the post-modern West. But once we identify these barriers, can we also work to build bridges that enable people to overcome these barriers?

Peter and Angela are busy with work, family, church responsibilities and entertainment. They spend a lot of time listening to political commentators on television and Christian talk show hosts on the radio. They have at least ten Bibles in their home, but many weeks the only verses they hear read are those read during the Sunday morning service. But even their pastor spends more time preaching his own thoughts than walking them through the Scriptures. The Scriptures, which used to occupy center stage in their lives, have moved to the periphery. As a result, many of Peter’s and Angela’s values and attitudes about issues in their society are set by other people rather than by their engagement with the Scriptures.

Lucy and Julie live next door to Peter and Angela. Lucy’s family emigrated from East Asia. She is a Buddhist. Her house mate Julie is interested in spirituality. She is positive about New Age materials and events but is also interested in the mystical elements in Buddhism and Hinduism. She also believes that Jesus rose from the dead. She thinks it is “cool” that he did. 

Keywords: scripture, Bible poverty, barriers, bridges, understanding, illiteracy, orality, transformation, influences, access, ignorance, indifference, individualism, busyness, knowledge, values, Spirit, Bible study, reflection, languages

Conversation Post Comment

Auto-Translate:
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down mcstrickland (0)
United States

What an awesome article on Bible poverty and how many who don’t have access to the gospel go unoticed.  Also, as it relates to Bible poverty in the context of the United States, there are many who are extremely poor when it comes to Biblical truth and when it comes to access to good teaching and interpretation of scripture.  It’s one thing to have the word of God, it’s another to have a good teacher walking you through the gospel.


07.05.2013
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down dianaleeballard (0)
United States

Thank you for a very informative paper. However, It is a serious problem when, according to the article, more than one billion people don’t have adequate Scripture written in their  language.


03.07.2011
PhContributeBy
Reply Flag 1 Thumbs Up Thumbs Down Nesmy (1)  
Gabon

Je bénis le Seigneur pour cet excellent article, surtout pour le caratère pratique qui l’entoure. mais j’ai remarqué que l’auteur signale qu’il n’existe pas de portion de texte biblique pour les Fang du Cameroun. Je suis Fang du Gabon et je sais qu’il existe au moins deux versions de la Bible entière en fang: une en Bulu pour les Fang du Cameroun et une dite "en Fang" pour ceux du Gabon". Je me permets donc de contester cette assertion, à moins de préciser le dialecte fang dont on voudrait parler. Car, il faut reconnaître que ce groupe ethnique est grand (il s’étend sur au moins 4 pays d’Afrique centrale) et comprends plusieurs dialectes. je vous remercie.


14.10.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down ntobhamba (0)  
United States
@ Nesmy:

Merci Nesmy pour ton commentaire sur la langue fang. J’ai appri quand je suis arrive au Cameroun en 1973 que la langue bulu au Cameroun et la langue fang au Gabon ont une bible traduit dans leur langue. La reference dans cette article concerne le "befang" qui se parle dans le nord-ouest du Cameroon. Cette une petite langue vraiment differente que la langue bulu ou fang.


Thank you Nesmy for your comments on the Fang language. I learned when I arrived in Cameroon in 1973 that the Bulu and Fang languages each had a Bible translated into their language. The reference in the article concerns the "Befang" which is spoken in the North West Province of Cameroon. This small language is truely different from Bulu and  Fang.


18.11.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down Nesmy (1)  
Gabon
@ Nesmy: Merci Nthobamba pour cet éclaircissement. J’ai déjà entendu parler des "Befang"et je comprends mieux la pertinence de l’affirmation de l’orateur. Je crois donc que soit j’ai mal lu, soit la version française du document porte quelques coquilles. Shalom!
19.11.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down RagamuffinRese (3)  
United States

I  appreciate the depth of passion reflected in this insightful paper.  "The lost" can often be a faceless mass - thank you for helping us see them and begin to enter their world.

I also love the prophetic word to those of us in the west.  I am appalled at the biblical poverty in my own community and the resistance to address it.  It seems like everyone wants to eat spiritual fast food rather than feast on the Word.


13.10.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down David_Benson (2)  
Australia

Thanks for your great work with this article ... so many angles on Bible poverty, each requiring such diverse responses.  


29.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down Liz_Gold (0)  
United States

Thank you for your good information to make us think through the questions you have posed.  It is indeed unfortunate that we in the US are "starving" and do not realize it.  The living Word of God is so available and yet we do not take the time to read it.  

I believe that reading the word and hearing the word are both important.  We all have different learning styles and some do better with the spoken word.  We’ve recently given out CD copies of the New Testament to our congregation, produced by Faith Comes By Hearing - they also produce and distribute the Proclaimers which are solar powered recorders of the Scripture in the languages of people groups that have been translated by Wycliffe Bible Translators to be used in villages without electricity and without literacy. 

Our hope for our CD distribution, is that our people will listen to the Word and begin applying it to their lives.  In addition, my hope is that they will also then open their actual Bibles and read the living Word in their homes and offices.  Using technology such as the Bible apps for phones may also help.

But, is it not really a heart issue with us in the West?  Why have we allowed the enemy to use our "laziness" for reading the Scriptures to become one of his most powerful tools?  Until our people hunger for the Word of God, until it becomes the most important thing in their lives besides prayer to our Father, we will continue to "starve" even though the food is right there in front of us. 

Wake up brothers and sisters!  We need to examine our hearts.  How many of you today read your Bibles?  How long did you read them and how will you apply what your read?  Have you spent more time on the computer reading through these documents, than you have with our Lord?


26.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down ken_chan (0)
China

Thank you for your article and insightful views. I agree with you that the linguistic and cultural identity of a minority culture can be misunderstood by its surrounding majority cultures. However, while it may be true that many ethnic minorities cannot speak the language of wider communication (LWC) well enough to understand the bible, there is substantial language shift in some parts of the world, where younger people who are schooled in the LWC can speak the LWC and their own minority languages equally well. More language survey needs to be done to ascertain the prevalence of this phenomenon.


25.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down Carson_Weitnauer (2)  
United States

I am grateful for the careful thinking and multiple perspectives that are incorporated into this article.  I especially appreciated the recognition of the needs of the blind and the deaf as we work towards providing greater access to Scripture for each person.  The insightful recognition of the barriers was quite good.

I wish the article had given a bit more attention given to the beauty, power, authority, and goodness of the Scriptures.  I also wish there had been more recognition of the tremendous progress that has been made in developing new translations and formats of the Bible over the centuries. 

Some further questions:

What if Bible publishers in wealthier countries added $1-5 to the cost of some versions of their Bibles and advertised that this surcharge will be donated to Bible translation agencies?  This is parallel to the fair trade and green/environmental consumption movements.

How can smaller church communities be networked together to advance Bible translation in their area?  Many smaller churches might (rightly) feel underresourced for this task and need facilitation to partner with others for Bible translation in their city or area.

Thanks again for the thoughtful article.


14.07.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down ntobhamba (0)  
United States
@ Carson_Weitnauer:

Hi Carson, You point out some very important matters that could have been included in the article: the qualities of the Scriptures and the progress made in Bible translation especially over the past two hundred years. The challenge in writing the article was to provide a clear focus within a limited number of words.  There is so much that could be said about the extraordinary nature of Scripture and about God’s blessing us with Scripture in over two thousand languages and multiple formats and media.


Your idea about a parallel to the fair trade agreements is a good one. The publishers of the New Living Translation (NLT) have for years given something like 10% of the purchase price of their Bible to the wider Bible translation cause. Other agencies raise funds specifically to subsidize Bibles in languages with smaller populations. Other agencies use income from their English translations to help meet the costs of Bibles for smaller languages. But much more could be done, and the explicit, public program you suggest could raise significant revenue for those places where Bibles are still too expensive.


The networking of smaller churches to make a difference in their city or region is a wonderful dream. Together they could bring resources to the task at hand in ways no one of them could do alone. I trust at the Congress many will catch the vision you have for smaller churches joining hands in just this way and for this purpose.


Ntobhamba


21.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down Phalanx114 (0)
United States

I found the discussion of how "entertainment" distracts from Scripture fascinating, and I would add my $0.02 by addressing the topic of popularity in regards to Scripture.

I have found that it is generally unpopular to believe in God, Jesus, and The Holy Spirit, let alone hell and the enemy. I personally have several friends who are immersed in vague-spirituality as you mentioned above, and the issue of "openmindedness" is always brought up. The question at had (at least for me) is ’how can we teach how Jesus is the Way, the Truth, and the Life in an increasingly pluralistic society?

Great article, by the way.


15.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down Jeff_Korum (0)  
Ghana

I recently read in Lausanne Worldpulse that only 138 language groups  have no Christians and no portion of the Bible in a language they understand. This seems like a cause for rejoicing. How important is it that the Bible be translated into each language? A discussion of priority languages might be a worthwhile insertion into your paper. Thanks!


13.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down MFernanda_Clemente (1)
Brazil

Muito interessante e desafiador este artigo! Num primeiro momento causa incômodo, pois vivo num país com liberdade religiosa, com mais Bíblias do que o número de habitantes brasileiros e com versões diversas, o que demonstra nossa pobreza bíblica, pois muita transformação já deveria ter acontecido em prol do Reino, ainda que o número de evangélicos nos país tenha aumentado. Por exemplo, apesar de tantas Bíblias, existem vários povoados esquecidos, ainda não alcançados pelo Evangelho no nordeste brasileiro, onde não há acesso à Palavra de Deus: quilombolas, indígenas, sertanejos. Somente o agir do Espírito Santo de Deus é capaz de tocar corações que se disponham a ir a estes povos mais simples. As pessoas estão cada vez mais fechadas em seus mundos, egoístas, e isso afeta inclusive muitos pastores e missionários que acabam acomodando-se em igrejas que lhes pagam bons salários. Mas louvado seja Deus que ainda há os que abrem mão de conforto para servir! Mas a seara continua sendo grande...

No nordeste, o catolicismo voltado à idolatria à Maria, Padre Cícero, Frei Damião e inúmeros outros ‘santos’, é uma barreira à erradicação da pobreza bíblica, pois não é interessante para a Igreja Católica abrir os olhos das pessoas quanto a tantas mentiras. As pessoas, envolvidas nesta cegueira espiritual, não tem dificuldade em aceitar a Jesus Cristo, mas tem em abrir mão dos outros deuses. Claro, muito têm mudado, pessoas têm sido convertidas ao Evangelho, graças à ação do Espírito. Mas ainda há muito por fazer.

Que Deus ajude a Igreja Brasileira a ser sal e luz nessa realidade, de forma a deixar-se ser impactada por Ele e a impactar os que nos cercam, começando em nossa nação, até os confins da terra.


09.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down pr8t0n (0)
United States

  I put the BIBLE on a graph, the simple reason is for the realization that most people in the world aren’t wealthy, educated, and living as securely as us WASP’s.

The other thing is that by the use of color instant

recognition can be understood between the dark and the light; Matt. 6:27&28.  It builds upon dark/light as a theme and leads towards having the "mind of Christ" and the power given to believers; John 1:12.

Write to me at preston.mathews@att.net for more info and the graph’s.

Preston

Downloadable Attachments


05.09.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down LCKeeney (0)  
United States

Version:1.0 StartHTML:0000000175 EndHTML:0000004833 StartFragment:0000002361 EndFragment:0000004797 SourceURL:file://localhost/Users/lkeeney/Desktop/Advance%20paper.doc

Of the three major questions listed on page 2 of this advance paper, question #1 deals with why various cultures aren’t able to understand the scriptures when they are available, while questions #2 and #3 deal with the more practical (and in some ways easier) issue of how to get the scriptures to people who don’t have them.  The first question requires that we investigate seemingly esoteric things like post-modern philosophy, the nature of truth, and how (not to mention why) 21st century culture should interact with an ancient narrative.

Being from a country that has plenty of access to scripture, my personal experience with Bible Poverty has fallen exclusively into the why category. Many of the believers that I know are uncomfortable with exactly how to read the Bible because it seems so foreign to them.  In addition, some suffer from the consumerist attitude that if something doesn’t provide instant, practical advice that improves their lives, it’s not worth their time. At the other extreme, my agnostic friends lump the Bible in with all things labeled “Christian” as irrelevant to the 21st century and consider themselves very open-minded and tolerant because they subscribe to the idea that all paths lead to God.

While all three of the major questions listed on this paper are certainly relevant, it may be helpful to make question #1 a separate topic of discussion from the other two, especially when diving into the complexities of the modern and post-modern worldviews that make engaging the Bible so challenging.


22.06.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down ntobhamba (0)  
United States
@ LCKeeney: Hi LC Kenney,
 
Thanks for your response. Sorry it has taken me so long to respond.
 
I would agree that there are important differences between the first priority and the other two priorities. Certainly the first priority calls for special attention along the lines you suggest. The other two priorities can appear to be simply matters of pragmatics.
 
The driver that brings the three priorities together is that they relate to three major contexts around the globe in which people are kept from accessing the Scriptures. Another thing that brings them together is that they all involve social assumptions or values: in the first case negative values assigned to the Scriptures, in the second negative values assigned to the people who speak minority languages, and in the third negative values assigned to those who cannot read. These values can lead to conclusions such as "Why bother with an ancient text?" "Why bother with languages spoken by small numbers of people?" "Why bother with people who cannot read?"
 
Ntobha mba 

19.08.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down David_T (2)  
Australia

This paper, in addressing Bible poverty, ecourages the promotion of  Scripture, the authoritative sacred text for Christians and raises its profile. Some of the barriers have been identified. There are several others that contribute to Bible poverty, particularly in the western world.

The first is the selectivity with which Scirpture is read due to the influence of one’s own cultural biases, assumptions and perspectives. A good example is how the influence of affluence impacts on the way people see the place of the poor in Scripture, despite the 2,000 references there are in the Bible. I wonder what other areas of selectivity there are? Often there is a ’blind’ spot to such issues.

Therefore we need to have the whole picture from Genesis to Revelation. This can be communicated through narrative and experiential activities. I present a 45 minute session where there are 5 stations which participants engage with - the creation scene, building a tower to represent Babel, images of Mt Sinai, a cross and a throne with a crown - as they journey through the narrative it becomes more real for them.

Another issue is the way the Scriptures are taught, particularly in small groups. The empwoerment of believers to read and study Scripture is vital so they gain the confidence to do so through the leading of the Holy Spirit rather than be passive and rely on the teaching coming from particular leadership. This can promote a rigourous engagement with the text in light of the context.

It is pleasing to see the strong emphasis on Bible translation. Dynamic equivalent ones are important as this helps believers to want to read Scripture and engage with it. Also it will aid the sustainability of the indigenous faith communities and prevent them blowing with the wind as they are confronted by popular and trendy theological teaching or programs. It will help them address faith issues that can be perceived to be syncretistic. This applies just as much in the western world as the majority world.

This multiplex will be very interesting in Cape Town.


12.08.2010
PhContributeBy
Reply Flag 1 Thumbs Up Thumbs Down David_T (2)  
Australia

This paper, in addressing issues related to Bible poverty, encourages reflection on the importance of ensuring this authoritative sacred text is able to influence the lives of believers in all areas of Christian life, not just selected areas that are popular and trendy, which is another area of biblical poverty.  One area for western believers where there is selection relates to God and the poor. The cultural eyes arising from affluence influences this.  What are the areas for the majority world believers in which cultural systems impact on the selectivity of reading Scripture? 

Another barrier that needs to be overcome is the way Scripture is used in educating believers and discipleship.  The big picture of Genesis to Revelation needs to be painted and told, not just orally but through drama and experiential learning. I do a 45 minute session using 5 stations and walk the groups through a creation activty, building the Tower of Babel, imagining being on Mt Sinai, taking the cross to scattered people groups and assembling around the throne. This is very powerful.

Believers need to be empowered and encouraged in reading and studying the Scriptures for themselves rather than rely on what leadership understand the text to mean.  A passivity is thus promoted.  I appreciate that this is extra difficult in contexts of orality.  How can this be overcome?

It is pleasing to see the emphasis on Bible translation globally. This is a significant need if indeignous churches are to add depth to their teaching, theological contextualization and discipleship and become sustainable in thier faith.  Christian understanding will become strong and will not blow where the wind may blow, thus withstanding inappropriate and misleading teaching and theology.  Having the Scriptures in one’s own language is invaluable and will help empower indigenous believers.

This will be an interesting multiplex at Cape Town.


12.08.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down ChristineDillon (11)  
Taiwan (ROC)

So sorry about the double posting again. I didn’t know that to add a new comment, I had to leave the website and enter it again. If anyone knows how to delete the duplicated letter please do!

Wanted to add something about Bible translation. I am extremely grateful to Bible translators. However, I would love to plead for my teamwork in terms of how it is done. Let me explain.

Where my brother has served for 8 years there is still not any printed scripture in the local language. There are (sadly) two different translation teams because they couldn’t agree on the name for God (and probably other reasons). So instead of double the work getting done, there still isn’t any.

5 years ago I had the privilege of leading a storying and evangelism training week there. At least 2 of the translators were present. I begged them to translate the Bible in an order that made sense for evangelism. That is, NOT 4 gospels and letters first. I said that from the point of view of evangelism that what is needed is Genesis 1-Exodus 20 and then Luke and Acts. If pushed, I might then suggest the rest of the OT narrative and Psalms/Proverbs before any more gospels and letters. The majority of the world struggles with the abstract thought in many of the letters. The stories cover the doctrine sections.

My begging didn’t achieve anything. Both teams are I believe, still working on the 4 gospels. What will happen when both are released and don’t agree on the name for God?!

The translation story I’ve most been encouraged by lately is for a people group in the western Middle Kingdom. The project manager is not a translator but an evangelist/disicipler. They have a team of people working on 4 books at a time. They did do the NT first but at least they did it quickly and are now doing narratives and Psalms. The outside of the NT is culturally appropriate in colour and decoration. I am sure it is not perfect but at least there is scripture in their language. Sometimes our desire for perfection means that nothing is ever produced. What use is that? I know that if I worked in my brother’s country I would have done my own translation of the story sections and the 4 books suggested above and self-funded their printing, just so that the people had something to get started reading once they’d heard the Bible stories.


05.08.2010
PhContributeBy
Reply Flag 1 Thumbs Up Thumbs Down ChristineDillon (11)  
Taiwan (ROC)

Thank-you for your article. I have decided to attend your elective because your article was far more practical that some of the others, even though it wasn’t my first preference for topic.

* In my context (town of 50,000 in southern Taiwan), people don’t read the Bible for these reasons.

1) The would never think it had relevance to them because no one has ever shown that it does and they have their own religion

2) Even if they were interested it is a scary looking book to people that don’t read (black, plain cover, no pictures except the Good News Verion -which is the one I use) and small characters (I get lots of complaints about that) and about 5 cm thick. For people who are often functionally illiterate (not choosing to learn by reading and who have probably never read a book in their lives) it is too daunting.

Here are some things we’ve done to help:

a) Have prepared scripture portions with a nice picture on cover and using larger characters, Good News version with line drawings and cut out the chapter/verse numbers. The one I give out most often is Genesis 1-3. I almost never just give it out, but rather open it and read the beginning with them to give them confidence that they can.

b) I have a set of 7 comic books covering the main narrative sections of OT and NT and with which I’m about 90% happy -the author had a difficulty with sin in his heroes and so renders the Samuel/Kings one nearly unusable by leaving out the David & Bathsheba story and in my mind thus making David perfect. Same with Abraham but all others are great. Many of the locals love reading these.

c) To deal with all issues, we start with Bible story telling first. So we work to convince people that the Bible is relevant and interesting. Then over time the other problems solve themselves. I generally find that people will go on to want to read the Bible. Some start with scripture portions and comics and others jump straight to an ordinary Bible.

Unfortunately many local churches insist on the older version and this limits their ability to communicate. The Bible is often taught in abstract, non-relational ways. They bore me and so I’m not surprised that non-Christians aren’t attracted! As I’m always pointing out the Great Commission no where commands us to provide entertainment to attract people IN. Rather, we are commanded to GO OUT.

I will be doing a ’dialogue session" (seminar idea) on storying and "evangelism everyone enjoys -especially the unbeliever" at the convention.


05.08.2010
PhContributeBy
Reply Flag 0 Thumbs Up Thumbs Down John_Raines (3)
United States

Under the first question, the last two barriers were left open to suggestions for bridges. I’d like to offer some thoughts on the first of those, “Beliefs about what can be known.”

This label describes a spectrum of people ranging from those who might embrace a philosophy of severe epistemological skepticism to those who feel merely a vague agnosticism when it comes to ultimate Truths. Such a philosophy – at whatever level it exists – poses but the first part of this problem. The second is this: skepticism at any level implies unfamiliarity with Truth: it is far easier to convince me that there is no such thing as a hippopotamus if I have never encountered one. The same, I think, is true of Truth.

The bridge must answer both problems. We must be willing to dialogue philosophically with our neighbors to the degree that philosophy is pertinent. (which may be high or low, and philosophical objections to knowledge can sometimes be a front) We must do so in a way which transcends a modern notion of ‘apologetics’ and encourages discussion about the nature of Truth. (K. Kandiah’s article, “Rethinking Apolegetics with Newbigin” offers excellent reflections on this.) Our answer to the problem must also present Biblical Truth in a way such that it is recognizable as Truth – I suggest in the form of a transformed community which proclaims the Bible: first proclaiming within the community, one-to-another in joyful abundance, and then overflowing to proclaim to others outside the community. This act of Bible-transmission becomes, itself, the demonstration of the Bible’s truth, evidenced in a transformed community. In any method, proclamation to this demographic should not merely assert the truth of Scripture, but its manner should testimonially demonstrate it as well.


04.07.2010

You must be logged in to post a comment. If you don’t have an account, you can sign up now (it’s free and easy!).

Reach Map and Statistics

 

Views: 37983
Comments: 22
Recommendations: 13

One Click To Action

Connect me with people interested in this resource:

Join related conversations

“Como yo los he amado” Jn 13:34
“Como yo los he amado” Jn 13:34
By MisionGloCal1Scott

40 Day Generous Life devotional
40 Day Generous Life devotional
By Sas_Conradie

“Ven”, ¡Vas a ver aun cosas más grandes que estas! Jn 1:43-51
“Ven”, ¡Vas a ver aun cosas más grandes que estas! Jn 1:43-51
By MisionGloCal1Scott